ガン闘病者理解のためのゲームRe-Mission説明書翻訳
Re-Missionという癌闘病者理解のためのゲームが新聞で紹介されたので、4月11日にOrderしたところ、5月11日に遥々アメリカから郵送されてきた。ゲームの性質上、説明書をしっかり読んでプレイすべきだと思ったので、英文を翻訳しなければと考えていた。昨日と今日、時間が取れたので、翻訳の作業が完了した。Re-Missionの説明書の英文とSOURCENEXT本格翻訳3で翻訳した日本語文を掲載する。特に重要なのは、8ページ目のHistoryof Projectと、13ページ目のFriendly Charactorsと14ページ目からのEnemy Charactorsだろう。本当は写真付きで掲載されていたが、それは今後ゲームをインストールしてプレイ中のスクリーンショット等で紹介したいと思う。
Re-MISSIONのゲーム自体は、HOPELABに登録して住所等を入力すれば30分程度で無料注文できます。約一ヵ月後にDVD-ROM(CDで注文した場合は多分5枚組)が届きます。うざい広告とかは一切ありません。
何度も言いますが、無料です。興味のある方どうぞ
→ Re-MISSIONホームページ
――以下、説明書翻訳
Re-MiSSION 0ページ目
Read this notice before you or a child use this software.
Epilepsy Warning
A very small portion of the population has a condition which may cause them to experience epileptic seizures or have momentary loss of consciousness when viewing certain kinds of flashing lights or patterns. These persons may experience seizures while watching some kinds of television pictures or playing certain video games. Certain conditions may induce previously undetected epileptic symptoms even in persons who have no history of prior seizures or epilepsy.
If you or anyone in your family has an epileptic condition or has experienced symptoms like an epileptic seizure or loss of awareness, immediately consult your physician before using this game.
We recommend that adults observe children while playing this video game, If you consult your physician: dizziness, altered vision, eye or muscle twitching, involuntary movements, loss of awareness, disorientation, or convulsions.
あなたまたは子供がこのソフトウェアを使う前に、この通知を読んでください。
てんかん警告
人口の非常に小さい一部は、彼らに、てんかん性の発作を経験するか、フラッシュするライトまたはパターンのある種を見る時に意識の瞬間的な喪失を持たせるかもしれない条件を持っています。
いくつかの種類のテレビ画像を見るか、一定のテレビゲームをする間に、これらの人は発作を経験するかもしれません。
一定の条件は、事前の発作またはてんかんの歴史を全然持っていない人の中でさえ以前に見つけられていないてんかん性の徴候を引き起こすかもしれません。
あなたまたは家族の中の誰かがてんかん性の条件を持っているか、てんかん性の発作または自覚の損失のような経験豊かな徴候があるならば、直ちに、このゲームを使う前に、医師に相談してください。
私達は、医師に相談するならば、このテレビゲームをする間に、おとなが子供を観察するように勧めます:
めまい、変更したビジョン、目または筋肉のひったくり、不本意なムーブメント、自覚の損失、失見当、または痙攣。
Repetitive Strain Statement
Some people may experience fatigue or discomfort after playing a video game for a long time. Regardless of how you feel, you should always take a 10- to 15-minute break every hour while playing. If your hands, wrists, or arms have been injured or strained in other activities, manipulating the keyboard to use this software could aggravate the condition.
反復性の緊張ステートメント
長い間テレビゲームをした後に、何人かの人々は疲労または不快を経験するかもしれません。
どのように感じるかを問わず、遊ぶ間に、すべての時間にいつも10から15分の休憩を取るべきです。
手、手首、またはアームが他の活動で負傷するか、張られたならば、このソフトウェアを使うためにキーボードを処理することは条件を悪化させることができました。
Motion Sickness Statement
This software generates realistic images and 3-D simulations. While playing or watching certain video images, some people may experience dizziness, motion sickness or nausea. If you experience any of these symptoms, discontinue use and play again later.
乗り物酔いステートメント
このソフトウェアはリアルなイメージと3-Dシミュレーションを生成します。
一定のビデオ画像をするか、見るのに対して、何人かの人々はめまい、乗り物酔い、または吐き気を経験するかもしれません。
これらの徴候のいくつかを経験するならば、使用をやめて、後で再び遊んでください。
FOLLOW THESE PRECAUTIONS WHENEVER USING THIS GAME:
・Do not sit or stand too close to the monitor. Play as far back from the monitor as possible.
・Do not play if you are tired or need sleep.
・Always play in a well-lit room.
・Be sure to take a 10- to 15-minute break every hour while playing.
このゲームを使う時はいつでもこれらの用心に続いていてください:
・座らなく、モニタのあまりにも近くで立たないでください。
・モニタから可能な限り遠い後ろをしてください。
・疲れているか、眠る必要があるならば、遊ばないでください。
・いつも、うまく点火された部屋で遊んでください。
・遊ぶ間に、すべての時間に10から15分の休憩を必ず取ってください。
Re-MiSSION 3ページ目
Introduction
Founded in 2001, HopelLab is a non-profit organization dedicated to developing cutting edge interventions for young people with chronic illness. Our mission is to combine the highest standards of scientific research with innovative solutions to improve the health and quality of life for young people. For more information about HopeLabe, visit www.hopelab.org.
Now that you have our game, join our community at www.re-mission.net! Find message boards, blogs, game-related info, and other cool stuff just for adolescents and young adults with cancer.
For more information, visit our web site: www.re-mission.net.
入門
2001年に設立されて、HopelLabは慢性の病気を持つ若者のために発展最先端介入に専念された非営利組織です。
私達の任務は、若者のためにライフの健康状態と品質を改善するように科学的研究の最も高い水準を革新的な解決策と結合することです。
HopeLabeについての詳細について、www.hopelab.orgを訪問してください。
私達のゲームを持っているので、www.re-mission.netで私達のコミュニティに参加してください!
ただガンの思春期の子供とヤング・アダルトのためにメッセージ・ボード、Webログ、ゲーム関連の情報、および他の冷たい材料を見つけてください。
詳細については、私達のウェブサイトを訪問してください:
www.re-mission.net.
Re-MiSSION 8ページ目
History of the Project
By the year 2024, nanotechnology had evolved as a practical means for gene therapy and drug induction. Revolutions had led to the creation of miniscule robots, capable of autonomous operation from both pre-programmed and acquired knowledge. Dr. West applied this technology to health science by creating Program. Her creations were self-aware, A.I. (Artificial Intelligence) nanobots capable of fighting illness at a cellular level. In 2025, the SMT 100 was the first generation of nanobots tested in humans with cancer. They met with moderate success. In 2027, the technology evolved to its current prototype, the RX5-E class.
プロジェクトの歴史
2024年までに、ナノテクノロジーは遺伝子治療と薬誘導のための実用的な方法として発展しました。
革命は自治の操作があらかじめプログラムされて、取得された知識から可能な非常に小さいロボットの作成を引き起こしていました。
プログラムを作成することによって、ウエスト博士はこのテクノロジーを健康科学に適用しました。
彼女の作成は、細胞のレベルで病気と戦うことが可能な自己認識があり、A.I.(人工知能)ナノボットでした。
2025年に、SMT 100はガンの人の中でテストされたナノボットの最初の世代でした。
それらは適度な成功を経験しました。
2027年に、テクノロジーはその現在のプロトタイプ、RX5-Eクラスに発展しました。
RX5-E "Roxxi"
Design: RX - Nanotech humanoid robot
Size: 510 nanometers (510 X 100-9m)
A.I. Generation: 5 - Self-aware, learning
Class: E - Endotropic combat chassis
Purpose: Chronic illness fighter
On-Board Advisor: S M T 100
Weaponry: Multi-purpose med blaster
Protocol: Injected into people with cancer, this nanobot is designed to fight cancer and infections at acellular level, monitor patient health, and report symptoms with the aim of helping patients conquer their disease.
RX5-E "Roxxi"
Design: RX - ナノテクノロジー人間形ロボットロボット
Size: 510ナノメートル(510 X 100の-9乗m)
A.I. 世代: 5 - 自己認識があり、学びます
Class:E - Endotropic戦闘シャシ
Purpose:慢性の病気戦闘機
搭載されたアドバイザー:S M T 100
Weaponry:多目的のmedされた発火器
Protocol: ガンの人々に注入されて、このナノボットは、無細胞のレベルでガンと伝染と戦い、辛抱強い健康を監視し、患者が彼らの病気に打ち勝つのを手助けすることを目標として徴候を報告するようにデザインされます。
Holographic Guidance
Holographic Guidance is provided by an S M T 100 Mentor Unit. An A.I. chip from this retired nanobot model is embedded into Roxxi to act as a learned guide and simulated holographic companion. the advisor is removed from view during combat, but will continue to provide audio suggestions and occasional guidance through a holographic navigational arrow.
ホログラフィックな案内
ホログラフィックな案内はS M T 100師Unitによって提供されます。
この辞めたナノボットモデルからのA.I.チップは、博学なガイドとシミュレーションされたホログラフィックな友人として作動するためにRoxxiの中に埋め込まれます。
アドバイザーは戦闘の間に眺めから削除されるけれども、ホログラフィックなナビゲーションの矢を通してオーディオの示唆と時折の案内を与え続けるでしょう。
Re-MiSSION 9ページ目
Starting the Game The game can be started by either double-clicking on the Re-Mission icon on the desktop or by going to the Taskbar and selecting Start\Programs\HopeLab\Re-Mission\Re-Mission.After the game loads, select one of the three languages: English, French or Spanish.
Following the introductory animations, the Login/Quit screen will appear.
NOTE: If the game is left idle for several seconds, a demonstration of scenes in the game will be shown. Click the mouse button or press any key to stop the animation.
Select LOGIN to go to the Login screen.
Create a Profile Name, and enter its characters by selecting them on the grid with the left mouse button.
Delete characters by pressing the right mouse button or Backspace key.
Select ACCEPT when finished.
The Tutorials screen will appear. Select "Lesson 1: Basic Movement" first.
We recommend playing through all three tutorial lessons before beginning the missions. When you are ready, select Main Menu. Next time, When you select your saved profile, you will be taken directly to the Main Menu. However, you can always go back to the Tutorials by selecting it from the Main Menu.
NOTE: The ESC key will take the user to the previous screen. During gameplay the ESC key will pause the game.
ゲームを始めます
ゲームは、デスクトップの上のまたはタスクバーに行くことによる再任務アイコンをダブルクリックし、スタート\プログラム\HopeLab\Re-Mission\Re-Missionを選ぶことによって始められることができます。
ゲームロードの後に、3つの言語のうちの1つを選んでください:
英語、フランス語、またはスペイン語。
入門のアニメーションに続いて、ログイン/中止のスクリーンは出現するでしょう。
NOTE:
ゲームが数秒の間アイドルに放置されているならば、ゲームにおける場面のデモンストレーションは示されるでしょう。
マウスボタンをクリックするか、アニメーションを止めるために、どのようなキーでも押してください。
ログインスクリーンに行くために、LOGINを選んでください。
左のマウスボタンによってグリッドの上でそれらを選ぶことによって、プロフィール名を作成し、その文字を入力してください。
右のマウスボタンまたはバックスペースキーを押すことによって、文字を削除してください。
終えられる時にACCEPTを選んでください。
チュートリアルスクリーンは出現するでしょう。
えり抜きの「レッスン1:」
「基本的な動き」一番目。
私達は、任務を開始する前にすべての3つのチュートリアルのレッスンを通して遊ぶように勧めます。
用意できている時に、メインメニューを選んでください。
次回、保存されたプロフィールを選ぶ時に、直接メインメニューに連れて行かれるでしょう。
しかし、メインメニューからそれを選ぶことによっていつもチュートリアルにさかのぼることができます。
NOTE:
ESCキーはユーザーを前画面に連れて行くでしょう。
gameplayの間に、ESCキーは休止します ゲーム 。
Re-MiSSION 10ページ目
Starting a Missionミッションの開始
From the Main Menu, select Start Mission. The Patient Location screen will appear with a map of the United States. Only one state will be available in the beginning. This state will appear in green. Other states will become available as missions are completed. Select California and a list of patients will appear. The first patient is John Davies. Another patient will be come available after each successful mission. Left-click on the patient's to view the following screens:
・Patient History: A brief medical history of the patient including diagnosis.
・Mission Briefing: Dr. West gives you a briefing of your assignment.
・Objectives: Alist of objectives that needs to be completed in order to be successful in the mission.
メインメニューから、Start Missionを選んでください。
患者の位置スクリーンは米国のマップに表示されます。
ただ1つの州は最初に入手可能になるでしょう。
この州は緑色に出るでしょう。
任務が完遂される時に、他の州は入手可能になるでしょう。
カリフォルニアを選んでください。そうすれば、患者のリストが出現するでしょう。
最初の患者はジョンデービスです。
別の患者は各成功した任務の後に入手可能に来るでしょう。
次のスクリーンを見るために、患者の画像を左クリックしてください:
・患者の履歴:診断を含む患者の短い病歴。
・任務ブリーフィング:ウエスト博士はあなたに割り当てたブリーフィングを与えます。
・Objectives: 任務において成功しているために完成する必要がある目的のリスト。
When ready, left-click on Launch. The mission will begin to load. When loading is complete, click the left mouse button or Enter key to continue. An animation will appear, giving you improtant infomation about your mission. When the game begins, you will play as Roxxi, a Nanotech Humanoid Robot inside the patient's body. A HUD (Heads Up Display) will aid you as you move through the patient. (See pages 19-22 for more information on the HUD.) The main HUD systems are:
・Radar: Displays an overhead scan of the local region of the body.
・Navigation Arrow: Drects Roxxi to the nearest objective, if not on radar.
・Energy Level: Displays Roxxi's current energy level.
・Patient Stats: Displays the patient's heart rate, temperature, or nausea level.
・Med Levels: Displays the available medicine and the amount of available ammo.
The targeting system will automatically lock onto targets. Use the Keyboard/mouse controls listed under "Controls" on the following pages to move Roxxi, and the mouse buttons to fire weapons. Be on the lookout for objects that give Roxxi energy, additional ammo, and new weapons. They are activated by moving through them or by using the Use key (Spacebar).
用意できる時に、スタートを左クリックしてください。
任務は、ロードしはじめるでしょう。
ロードが完全な時に、続くために、左のマウスボタンまたはEnterキーをクリックしてください。
アニメーションは、あなたに任務についての重要な情報を与えて、出現するでしょう。
ゲームが始まる時に、Roxxi(患者の体の中のナノテクノロジー人間形ロボットロボット)として遊ぶでしょう。
患者を通して動く時に、HUD(ディスプレイの上の頭)はあなたを援助するでしょう。
(HUDの上の詳細についてページ19-22を見てください。)
主要なHUDシステムはそうです:
・レーダー:ボディのローカルな地域の頭上のスキャンを表示します。
・ナビゲーション矢印:レーダーの上でないのならば、Roxxiを最も近い目的に向けます。
・エネルギーレベル:Roxxiの現在のエネルギー準位を表示します。
・患者の容態:患者の心拍数、温度、または吐き気レベルを表示します。
・メッドレベル:入手可能な医薬と入手可能な弾薬の量を表示します。
目標とするシステムは目標の上に自動的にロックするでしょう。
Roxxiを動かすために次のページにある"Controls" でリストされたキーボード/マウス使い、武器に点火するマウスボタンを使ってください。Roxxiエネルギー、追加の弾薬、および新しい武器を与えるオブジェクトのために、警戒していてください。それらは、それらを通して進展することによってまたは使用キー(スペースバー)を使って作動させられます。
Re-MiSSION 13-14ページ目
Friendly Characters友好的なキャラクター
B Cells and Dendritic Cells
These friendly cells in Re-Mission are found in the bloodstream and lymphatic system. They can collide with Roxxi, changing her trajectory. The player should not destroy friendly cells since they fight off infections.
Definition: B cells and dendritic cells are part of the immune system. B cells secrete antibodies into the body fluid while dendritic cells help regulate the immune system by presenting foreign proteins and activating other immune cells. Together, they help to fight foreign substances that cause infections, disease, or poisoning.
Bセルと模樹石のようなセル
Re-Missionにおけるこれらの友好的なセルは血流とリンパ性のシステムの中で発見されます。
彼らは、彼女の弾道を変更して、Roxxiと衝突することができます。
それらが伝染を撃退するので、プレーヤーは友好的なセルを破壊するべきでありません。
記述:
Bセルと模樹石のようなセルは免疫系の一部です。
模樹石のようなセルが、異物のたんぱく質を示し、他の免疫があるセルを作動させることによって免疫系を調節することに役立っている一方、Bセルは体液の中に抗体を分泌します。
一緒に、彼らは、伝染、病気、または毒を起こす異物質と闘うことを手伝います。
Macrophage and T Cells
Using a marker gun, Roxxi is able to mark specific bacteria for the macrophage or T cells to attack and devour.
Definition: Macrophage and T cells are also part of the immune system. Macrophages engulf and destroy foreign material such as bacteria in the body, while T cells help activate and stimulate different parts of the immune system. Various forms of thes cells are found in tissue throughout the body.
マクロファージとTセル
マーカー銃を使って、Roxxiは、マクロファージまたはTセルが攻撃しむさぼっているため、具体的なバクテリアをマークすることができます。
記述:
マクロファージとTセルもまた免疫系の一部です。
Tセルが免疫系の異なる部分を作動させて、刺激することに役立っている一方、マクロファージはボディの中でバクテリアなどの異物の素材を飲み込み、破壊します。
これらの細胞の様々なフォームは体の組織の中で発見されます。
Platelets
In Re-Mission, platelets will not affect Roxxi's movement through the blood stream.
Definition: Platelets are blood cells that help the blood to clot. They prevent abnormal or excessive bleeding and hemorhaging by traveling to the site in the body that is cut or injured and plugging up the damage.
Platelets are produced in the bone marrow.
血小板
Re-Missionの中で、血小板は血流を通してRoxxiの動きに影響しないでしょう。
記述:
血小板は、血が凝結することを手助けする血球です。
切られるか、傷つくボディの中のサイトに旅行し、損害の上に差し込むことによって、彼らは異常な、または過度な出血と大出血を防止します。
血小板は骨髄の中で生み出されます。
Red Blood Cells
Red blood cells in Re-Mission will slow Roxxi's movement through the blood stream if she bumps into them.
Definition: Red blood cells are produced by stem cells in the bone marrow. They travel through the blood stream carrying oxygen throughout the body. Having low red blood cells is called "anemia" and makes you feel tired without enough energy from oxygen.
赤血球
彼女が赤血球に出くわすならば、再任務における赤血球は血流を通してRoxxiの動きを遅くするでしょう。
記述:
赤血球は骨髄の中の幹細胞によって産せられます。
彼らはボディにわたって酸素を運んでいる血流を通ります。
低い赤血球を持つことは「貧血」と呼ばれて、あなたに酸素から十分なエネルギーなしで疲れたと感じさせます。
Re MiSSION 14-18ページ目
Enemy Characters
敵対的なキャラクター
Bacteria
In Re-Mission, there are avariety of bacteria that can harm Roxxi. Some will cling to the tissue wall and attack Roxxi. Others will fire projectiles, or leech energy from her whenever they make contact.
Definition: Bacteria are one-celled microscopic organisms that may cause disease. Many bacteria are harmless, and several are even beneficial. In immunocompromised patients, however, bacteria can be quite deadly.
バクテリア
Re-Missionにおいて、Roxxiを傷つけることができるさまざまなバクテリアがあります。
いくつかが組織壁に固執し、Roxxiを攻撃するでしょう。
彼らが接触をする時はいつでも、他は発射体に点火するか、彼女からエネルギーを蝕むでしょう。
記述:
バクテリアは、病気を起こすかもしれない単細胞の微視的な有機体です。
多くのバクテリアは無害で、いくらかが有益でさえあります。
しかし、免疫力が低下した患者の中で、バクテリアはまったく必殺であるかもしれません。
Brain Tumor Cancer Cell
A brain tumor cancer cell in Re-Mission can move throughout the level and breed subordinate brain tumor masses. A brain tumor mass can clamp onto surrounding tissue and fire duplicate of itself at Roxxi while clamped. Other brain tumor cells are free-floating and can fire at Roxxi while in mid-air.
Definition: Abrain tumor cancer cell is an abnormal growth in the brain. It will clone itself and metastasize (spread) by breaking off, traveling through the body, and taking up residence at a new site.
脳腫瘍ガン細胞
再任務における脳腫瘍ガン細胞はレベルにわたって動き、下位の脳を腫瘍立て突きに育成することができます。
脳腫瘍マスは、周辺の組織の上に固定し、固定される一方Roxxiにひとりでに複製を発射することができます。
他の脳腫瘍細胞は漠然としていて、空中にいる間に、Roxxiに発射することができます。
記述:
脳腫瘍ガン細胞は脳の中で異常な増大です。
それは、壊れて、ボディを通り、新しいサイトでレジデンスを取り上げることによって自身をクローン技術で生み出し、転移する(広がり)でしょう。
Fat Globule
Fat globules are only in the bone marrow and will impede Roxxi's movement.
太った小球体
太った小球体は骨髄の中だけにあり、Roxxiの動きを妨げるでしょう。
Leukemia Cells
In Re-Mission, leukemia cells stay together in groups and will divide to increase their numbers. Most leukemia cells will attack Roxxi when she approaches, while some have the ability to hurl other leukemia cells in her direction. A slightly larger and faster leukemia cell is more resistant to Roxxi's weapons, and will repidly spawn new leukemia cells as it moves.
Definition: Leukemia cells are young cells that proliferate by cloning and cannot stop, crowding out and killing the normal cells in the bone marrow. They metastasize (spread) by breaking away, traveling through the body, and taking up residence at a new site.
白血病セル
Re-Missionの中で、白血病セルはグループで一緒にいて、それらの数を増大させるために分かれるでしょう。
いくつかが、彼女の方向に他の白血病セルを投げつける能力を持っている一方、彼女が接近する時に、ほとんどの白血病セルはRoxxiを攻撃するでしょう。
少しより大きく、より速い白血病セルはよりRoxxiの武器に抵抗力があり、それが動く時に、repidly新しい白血病セルを産むでしょう。
記述:
白血病細胞は、クローン技術で生み出すことによって、増殖し、骨髄の中で正常な細胞を押し出し、殺して、停止することができない若い細胞です。
壊れて、ボディを通り、新しいサイトでレジデンスを取り上げることによって、それらは転移します(広がり)。
Lymphoma Cells
In Re-Mission, lymphoma cells stay together in colonies and divide quickly. If Roxxi enters their attack range, the lymphoma cells will dash toward her, causing injury. Certain lymphoma cells are more aggressive while others are more resistant to Roxxi's chemo attacks.
Definition: Lymphoma cells are foud in both Hodgkin's disease and non-Hodgkin's lymphoma. The lymphoma cells will break off, travel through the body and take up residence at a new site. They originally come from lymph nodes.
リンパ腫セル
Re-Missionの中で、リンパ腫セルは一緒に植民地に滞在し、迅速に分かれます。
Roxxiがそれらの攻撃射程距離を入力するならば、リンパ腫セルは彼女の、起こす怪我にダッシュするでしょう。
他がよりRoxxiの化学受容器攻撃に抵抗力がある間に、一定のリンパ腫セルはより攻撃的です。
Definition:
リンパ腫セルはホジキン病と非ホジキンリンパ腫の両方において執行吏です。
リンパ腫細胞は壊れて、ボディを通り、新しいサイトでレジデンスを取り上げるでしょう。
彼らは独創的にリンパ節から来ます。
Mouth Sores
In Re-Mission, mouth sores within the throat will cause damage to Roxxi if she fails to avoid them. They also spout out mucus that can damage Roxxi.
Definition: Mouth sores are an inflammation of the soft tissues in the mouth.
口傷
R-Missionにおいて、彼女が、それらを避けることに失敗するならば、のどの中の口傷はRoxxiへの損害を起こすでしょう。
彼らはまた、Roxxiを損うことができる粘液を噴き出します。
記述:
口傷は口の中で軟部組織炎症です。
Mucous Drops and Mucous Sludge
In Re-Mission, mucous drops and mucous sludge are fluids expelled by bacterial infections. A mucous drop is falling mucus that can hit Roxxi, reducing her energy level. Mucous sludge clings to the mucous membrane, causing Roxxi damage if she runs into them.
粘液状の落下と粘液状の泥
Re-Missionにおいて、粘液状の落下と粘液状の泥は細菌感染によって吐き出された流体です。
粘液状の落下は、彼女のエネルギー準位を減らして、Roxxiに当たることができる落ちる粘液です。
彼女が彼らに偶然会うならば、粘液状の泥が粘液状の膜に固執してその結果Roxxi損害を起こします。
Neuronal Impulses
In Re-Mission, neuronal impulses are electrical impulses that flare up within the brain and spine due to stress, and are capable of damaging Roxxi. Some impulses are stationary while others cycle through patterns of opening and closing. Nerve impulse flares are sometimes generated between neuronal arches. These flares can be lowered through activation of the proper relax tap.
Definition:Neurons carry electrical signals and transmit signals to adjacent neurons by secreting specific chemicals called neuro-transmitters.
ニューロンインパルス
再任務において、ニューロンインパルスは、ストレスのため脳と背骨の中でぱっと燃えて、Roxxiを損うことが可能な電気のインパルスです。
他が冒頭と閉まりのパターンを通してサイクルする一方、いくつかのインパルスは固定です。
神経衝動炎はニューロンアーチの間で時々生成されます。
これらの炎は適切なリラックス栓の活性化を通じて下げられえます。
記述: 神経トランスミッターと呼ばれた具体的な化学薬品を分泌することによって、ニューロンは電気信号を運び、シグナルを隣接したニューロンに送ります。
Osteosarcoma Cells
In Re-Mission, the osteosarcoma cells move in groups and tend to attack in pairs. Some osteosarcoma cells hide in the osteoid pools while others cluster inside bone dome structures. These types of osteosarcoma cells will damage Roxxi by throwing volleys of osteoid at her.
Definition: Osteosarcoma cells proliferate by cloning themselves. They metastasize (spread) by breaking away, traveling through the body, and taking up residence at a new site. Osteoblasts are bone-building cells running out of control. They make a gooey muck called osteum that, under normal circumstances, would harden into bone.
骨肉腫セル
再任務の中で、骨肉腫セルはグループで動き、ペアで攻撃に貢献します。
他が骨ドーム構造の中で群がる一方、いくつかの骨肉腫細胞は類骨のプールで隠れます。
これらのタイプの骨肉腫セルは、彼女に類骨の連発を投げてRoxxiを損います。
記述:
自身をクローン技術で生み出すことによって、骨肉腫セルは増殖します。
壊れて、ボディを通り、新しいサイトでレジデンスを取り上げることによって、それらは転移します(広がり)。
造骨細胞はコントロール不能状態で動いている骨建物細胞です。
彼らは、正常な状況の下で、硬化して骨になるであろうosteumと呼ばれたべたべたしたこやしを作ります。
Stool Jag
A stool jag is a hardened stool pile resembling a jagged, stalagmite-shaped protrusion rising from the stool in the colon. The stool jags are able to puncture the lining of the colon allowing for a bacterial infection. Broken fragments from the destruction of the stool jag can injure Roxxi and cause stool to adhere to her armor, slowing her down.
Definition: A stool jag is a jagged, sharp, rock-like chunk of the stool.
スツールぎざぎざ
スツールぎざぎざはコロンの中のスツールから上がっているとがらせられて、石筍形の突出部と似ている硬化したスツールパイルです。
スツールぎざぎざは、細菌感染を考慮しているコロンの線を描くのをパンクさせることができます。
スツールぎざぎざの破壊からの壊れた破片は、Roxxiを傷つけて、スツールを、彼女の速度を落として、彼女の鎧に付かせることができます。
記述:
スツールぎざぎざはスツールのとがった厳密に岩風のかなりの量です。
Reed-Sternberg Cell
In Re-Mission, Reed-Sternberg cells are frequently surrounded by a shield of dead T cells, making it difficult for Roxxi to get aclear shot. The ded T cells need to be destroyed first before Roxxi can harm the Reed-Sternberg cell. The Reed-Sternberg cell can also throw dead T cells or protoplasm at Roxxi.
Definition: A Reed-Sternberg cell is an abnormal type of cell found only in Hodgkin's disease (but never in non-Hodgkin's lymphoma). It metastasizes by breaking away, traveling through the body, and taking up residence at a new site.
リードスタンバーグセル
再任務の中で、リード-ステルンベルグ細胞は、Roxxiが空所を撃たせることを難しくして、頻繁に死んだT細胞のシールドによって取り囲まれます。
死んだT細胞は、Roxxiがリード-ステルンベルグ細胞を傷つけることができる前に最初に破壊される必要があります。
リード-ステルンベルグ細胞はまた死んだT細胞または原形質をRoxxiに投げることができます。
記述:
リード-ステルンベルグ細胞はホジキン病(決してしかし非ホジキンリンパ腫における)においてだけ発見されたセルの異常なタイプです。
壊れて、ボディを通り、新しいサイトでレジデンスを取り上げることによって、それは転移します。


